STEP #23- La cosa nella letteratura

Risultati immagini per keats john


Ode su un'urna greca (titolo originale "Ode on a Grecian Urn") è una famosa poesia di John Keats, pubblicata per la prima volta nel 1819. Il componimento, in forma di ode, è appunto un canto dedicato alla bellezza "senza tempo" di un manufatto artistico dell'antica Grecia, descritta come una sublime e perfetta manifestazione dell'arte che non ha bisogno di giustificazioni.



I.
THOU still unravish’d bride of quietness,
Thou foster-child of silence and slow time,
Sylvan historian, who canst thus express
A flowery tale more sweetly than our rhyme:
What leaf-fring’d legend haunts about thy shape
Of deities or mortals, or of both,
In Tempe or the dales of Arcady?
What men or gods are these? What maidens loth?
What mad pursuit? What struggle to escape?
What pipes and timbrels? What wild ecstasy?
II.
Heard melodies are sweet, but those unheard
Are sweeter; therefore, ye soft pipes, play on;
Not to the sensual ear, but, more endear’d,
Pipe to the spirit ditties of no tone:
Fair youth, beneath the trees, thou canst not leave
Thy song, nor ever can those trees be bare;
Bold Lover, never, never canst thou kiss,
Though winning near the goal - yet, do not grieve;
She cannot fade, though thou hast not thy bliss,
For ever wilt thou love, and she be fair! 


III.
Ah, happy, happy boughs! that cannot shed
Your leaves, nor ever bid the Spring adieu;
And, happy melodist, unwearied,
For ever piping songs for ever new;
More happy love! more happy, happy love!
For ever warm and still to be enjoy’d,
For ever panting, and for ever young;
All breathing human passion far above,
That leaves a heart high-sorrowful and cloy’d,
A burning forehead, and a parching tongue.

IV.
Who are these coming to the sacrifice?
To what green altar, O mysterious priest,
Lead’st thou that heifer lowing at the skies,
And all her silken flanks with garlands drest?
What little town by river or sea shore,
Or mountain-built with peaceful citadel,
Is emptied of this folk, this pious morn?
And, little town, thy streets for evermore
Will silent be; and not a soul to tell
Why thou art desolate, can e’er return.

V.
O Attic shape! Fair attitude! with brede
Of marble men and maidens overwrought,
With forest branches and the trodden weed;
Thou, silent form, dost tease us out of thought
As doth eternity: Cold Pastoral!
When old age shall this generation waste,
Thou shalt remain, in midst of other woe
Than ours, a friend to man, to whom thou say’st,
«Beauty is truth, truth beauty,»- that is all
Ye know on earth, and all ye need to know


Nell'opera il poeta osserva una reliquia dell'antica civiltà greca, un urna dipinta con due scene della vita greca. La prima scena raffigura musicisti e amanti in una cornice di bellezza rustica. Il poeta tenta di identificarsi con i personaggi perché per lui rappresentano la perfezione senza tempo che solo l'arte riesce a catturare.
L'autore vuole esaltare la bellezza delle opere d'arte. In effetti, la bellezza dell'urna rimarrà eterna, mentre la bellezza degli esseri umani certamente decadrà. Quindi, il tipo molto importante di bellezza non è quello fisico, ma è quello spirituale, che è legato all'eterno. Inoltre, Keats sottolinea l'importanza dell'arte, come mezzo per rendere l'uomo eterno e essere ricordato dall'umanità dopo la sua morte.

Commenti

Post popolari in questo blog

STEP #27 - Il museo della cosa

STEP #30 - La scienza e la tecnica della cosa

STEP #12 - I materiali